釋迦牟尼佛為了解說一個非世間語言文字所能詮釋的狀態,常常用盡了各種正反交替的敍述。例如大般若經上說的『上,無上,無上上;等,無等,無等等』。雖然這些專用術語的含義在佛學辭典裏都找得到,鳩摩羅什大師在大智度論裏也有解釋,但那些解釋我認為不全然正確,因此我花了不少功夫去找我認為合理的答案。
以下節錄大般若經原譯文:
「世尊!菩薩摩訶薩所有般若波羅蜜多,是上波羅蜜多;
以下節錄大般若經原譯文:
「世尊!菩薩摩訶薩所有般若波羅蜜多,是上波羅蜜多;
世尊!菩薩摩訶薩所有般若波羅蜜多,是無上上波羅蜜多;
---------------------------------------------------------------------------------------------
世尊!菩薩摩訶薩所有般若波羅蜜多,是等波羅蜜多;
世尊!菩薩摩訶薩所有般若波羅蜜多,是無等波羅蜜多;
世尊!菩薩摩訶薩所有般若波羅蜜多,是無等等波羅蜜多。」
---------------------------------------------------------------------------------------------
世尊!菩薩摩訶薩所有般若波羅蜜多,是等波羅蜜多;
世尊!菩薩摩訶薩所有般若波羅蜜多,是無等波羅蜜多;
世尊!菩薩摩訶薩所有般若波羅蜜多,是無等等波羅蜜多。」
前面三句『上,無上,無上上』比較不容易令人迷惑,但在這裏仍提出來作解。
「上」,就是上,就是尊上。
「無上」,就是最高、最頂級了,沒其他任何人事物可超越。
「無上上」,稍為會讓人有一點混淆。「無上上」不能解釋為在「無上」的上面,而應該解為「無可超越」之「尊上」。
下面三句,『等,無等,無等等』,是我覺得有必要留意的。因為佛學辭典乃至鳩摩羅什的解釋,可能並不正確。
「上」,就是上,就是尊上。
「無上」,就是最高、最頂級了,沒其他任何人事物可超越。
「無上上」,稍為會讓人有一點混淆。「無上上」不能解釋為在「無上」的上面,而應該解為「無可超越」之「尊上」。
下面三句,『等,無等,無等等』,是我覺得有必要留意的。因為佛學辭典乃至鳩摩羅什的解釋,可能並不正確。
等,梵文sama, 平坦的,相等的,齊平的,相似的;平靜,寧靜。
好比虛空,即是平等無可分別,無法分別此是甲虛空,彼是乙虛空。因為無可分別,無有高下短長可計較,因此也就平靜、寧靜、寂靜。
好比虛空,即是平等無可分別,無法分別此是甲虛空,彼是乙虛空。因為無可分別,無有高下短長可計較,因此也就平靜、寧靜、寂靜。
無等,asama(a+sama. a: 否定用語; sama: 平等, 相等, 相當, 匹敵.):無可相等,無可匹敵。
「無等」這個概念,也可以藉由虛空去理解。虛空是無可相等,無可類比、匹敵。設若有某事物與虛空全然相等,則此事物必與虛空一體,亦即就是虛空,無可分別彼我;既然無法分別彼我,就無相等或不相等可言。(不像其他事物,例如雙生子,兩人即使全然相像,仍是二,不是一。但虛空則不會有這種情況。)
「無等」這個概念,也可以藉由虛空去理解。虛空是無可相等,無可類比、匹敵。設若有某事物與虛空全然相等,則此事物必與虛空一體,亦即就是虛空,無可分別彼我;既然無法分別彼我,就無相等或不相等可言。(不像其他事物,例如雙生子,兩人即使全然相像,仍是二,不是一。但虛空則不會有這種情況。)
無等等,asamasama(asama+sama)。
查遍網路上的佛學辭典,找到的解釋不外乎『梵語 asamasama,為佛之尊稱,或表示佛乘之語。佛之煩惱淨盡,且神力廣大,非其餘之菩薩所能等同,稱為無等;唯佛與佛之果位平等,故稱無等等。又佛道超絕,無有能與等同者,故稱無等;唯佛與佛道等同,故稱無等等。』,但我對這個解釋一直不認同。不認同的原因是:如果「無等等」可以解釋為唯有佛與佛等,那麼「無上上」豈不是可以以解為「唯有佛在佛之上」?若某佛在某佛之上,則佛怎麼會是個平等無分別的境界呢?怎麼會是個無可形容,無可言說的狀態呢?
因此,我的淺見是:「無等等」,不是唯佛與佛等,不是「equal to asama」,而是複會形容詞,「無等」用來形容第二個等,亦即一種無可匹敵、無可比擬的平等、寂靜。到了那個境界,就是「不可說,不可說」,非一切世間的言語名相可以形容詮釋。這就是佛的境界,因此佛又號「無等等」。
沒有留言:
張貼留言